PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Espannol
]
討論串
[翻譯] 這是諺語嗎
共 2 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[翻譯] 這是諺語嗎
推噓
1
(1推
0噓 1→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
superhade
(哈小守)
時間
16年前
發表
(2008/05/06 20:54)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
Tomarle el pelo a una. Mandar al quinto pino. 請問這是諺語嗎?意思是什麼呢?. 謝謝大家. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 220.131.64.207.
#2
Re: [翻譯] 這是諺語嗎
推噓
0
(0推
0噓 1→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
greg0224
(月亮代表我的心)
時間
16年前
發表
(2008/05/07 17:28)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
第二句幫你咕到了
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=239346.
裡面有人提到 al quinto pino是指到很遠的地方. XXX estar en el quinto pino. XXX在很遠的地方. --.
※
發信站:
批踢踢實
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁