Re: [翻譯] 這是諺語嗎

看板Espannol (西班牙語)作者 (月亮代表我的心)時間16年前 (2008/05/07 17:28), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《superhade (哈小守)》之銘言: : Tomarle el pelo a una : Mandar al quinto pino : 請問這是諺語嗎?意思是什麼呢? : 謝謝大家 第二句幫你咕到了http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=239346 裡面有人提到 al quinto pino是指到很遠的地方 XXX estar en el quinto pino. XXX在很遠的地方 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.4.234

05/08 21:12, , 1F
GRACIAS!
05/08 21:12, 1F
文章代碼(AID): #188NPNQQ (Espannol)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #188NPNQQ (Espannol)