討論串[讀寫] 句子校正
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者jhyeoe (阿汰)時間16年前 (2008/12/28 22:54), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
我剛學西班牙文不久. 句子寫起來都怕怕的. 想請問這句話有沒有錯誤呢. 我想表達的是 一個女人身材樣貌都很好 可是是整型的結果. Tiene los ojos rasgado, pecho grande, nariz aguileña y labio gruesos, pero. todos son

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者motokuni (Mo)時間16年前 (2008/12/29 03:15), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
rasgado + s. labio grueso. el pecho單數是指男生胸部. los pechos複數才是指女生胸部. 要是我會寫這樣: La mujer tiene un buen tipo operado .(比較簡單點). 太久沒碰不知道這樣正不正確 , 還是需要其他大大幫忙確認嚕

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者buenoaire (清新空氣)時間16年前 (2008/12/29 07:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Una mujer que esta' en buena forma fi'sica es de operacio'n.. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.169.224.95.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁