看板
[ Espannol ]
討論串[問題] 瓜地馬拉與西班牙的西文
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
就我知道的講一下.... 西語界應該沒有甚麼所謂"正統"的西文. 如果有的話 也只是西班牙人在講. 我覺得這就好像我們跟對岸. 如果對岸說他們才是正中文. 我們這邊會爽嗎?. 所以一般只會說 西班牙的西文 跟 拉美的西文. 就我了解而言. 拉美西文跟西班牙西文最大的差別有幾點:. 1. 拉美不用vo
(還有477個字)
內容預覽:
我現在墨西哥,這裡的確是不用vosotros,. 但據我所知,在阿根廷是使用vosotros的,. 而很多這裡所使用的詞彙,跟西班牙完全不同,. 不只是 coger y tomar,比方tortilla在西班牙是一種蛋餅. 在墨西哥是玉米餅,torta在西班牙是蛋糕,而在墨西哥. 是類似漢堡的食物,
(還有408個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁