討論串[翻譯] 請各位西文高手 幫忙翻譯 Gracias
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 7→)留言10則,0人參與, 最新作者iori9100 (呵呵)時間14年前 (2011/01/15 01:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
原po 這位人兄應該有打錯字喔. 你應該是有申請研究所還是什麼的課程是吧@@?. Q1大概是說這幾天他有去Huelva這裡 那你要跟這城市問的資料很快就會有回應. (這題不太確定>"<). Q2是叫你別擔心 申請報告還有很多時間. Q3如果沒錯的話 她們大學的研究所有4種課程(還是4種學院). 原p

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者Qiiiii (05)時間14年前 (2011/01/15 00:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Q1: Entos días estoy fuera de Huelva, tanto pronto que vuelva a la ciudad teresponderé las preguntas.. Q2: No te preocupes, todavía hay mucho tiempo p
(還有99個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁