[發音] 關於鼻母音--"101"的唸法

看板Francais (法語)作者時間19年前 (2006/01/02 18:21), 編輯推噓5(5023)
留言28則, 6人參與, 最新討論串1/1
: 推 Zxl:la tour Taipei 101 拉圖兒台北鬆昂 12/31 23:10 : 推 Zxl:拉都喝呆背鬆昂~這樣發音好像又近了一些XD 12/31 23:14 : 推 dulang: 桑安 12/31 23:18 : 推 Twinggy:同二樓~ 01/01 00:25 : 推 ilcd:cent發成"桑" 音 un發成"安" 有點怪..... @"@ 01/01 00:32 : 推 Androgyne:鼻母音的典型困難啊。介於桑跟松之間吧。 01/01 00:45 : 推 dulang:為什麼怪,至少巴黎是這麼發的。和鬆差太遠,惶論昂 01/02 03:11 : → dulang:這不是選舉,看票數 01/02 03:12 : 推 Androgyne:樓上先把自己的鼻母音練好再說吧。那在中文沒有對應。 01/02 06:11 : → Androgyne:on, an/en, in/im, un各有不同。ㄤ音比較接近in而非en。 01/02 06:12 : 推 dulang:我在這邊和法國人一起學習生活了快3年了。發音問題不大 01/02 07:18 : → dulang:鬆昂的發音,未有之聞,謝謝指教。 01/02 07:19 : 推 dulang:不知道你在大學城多久了,或許普通話和國語發音不同 01/02 07:29 : 推 Twinggy:我老師(法人)就唸松ㄤ 我的數字教學單元錄音(北外出版)也 01/02 14:21 : 推 Twinggy:為此我還刻意請老師多唸幾遍 松ㄤ .. XD 01/02 14:30 : → iseng:請錄下來..謝謝各位. 01/02 17:07 : 推 ilcd:我的法國老師們發音都接近"鬆ㄤ"耶...呵呵 01/02 18:10 我想101這個例子是一個很好的開端,讓大家比較一下法文的鼻母音 與其他語言裡相近的母音。這些鼻母音的問題不只是所有非法語母語的 學習者普遍的問題,連法國東西南北也有相當的不同。如果去問任何一 個教語音、教FLE的法語母語教師,幾乎都會得到一個共通的結論:鼻母 音是一個國際問題,因為法文的母音總數原本就比其他語言要多,特別是 四個鼻母音沒有其他外語中的發音是剛好相符的。 這個問題跟任何人住在哪裡幾年事實上沒有任何關係。莫說d大和法 國人一起生活唸書近三年,法國人自己的發音也有變異。唸了很久沒有察 覺自己聽和說鼻母音有問題的狀況是非常、非常常見的。有時候因為不影 響溝通,只是腔調問題,沒有人會互相指正。特別是像BBS或論壇上要用 其他語言交流的時候,沒有適當的表音符號可以使用;或者是學習者經常 是先從自己熟悉的母音漸漸向耳朵聽到的發音靠近,不是在特殊的訓練下 不會發現這個問題。從我開始規律地上法文課到今天已經快要十年,我可 以向諸位報告:如果不是在第七年的聽寫中發現、且被明白地提醒,我自 己也不知道這個問題。 如果去聽聽Provence、Languedoc-Rousillon乃至於整個西南部的發 音,乃至於去聽聽魁北克和瑞士法語的發音,很快就會發現在鼻母音上法 語社群內部就有明顯的差別。當然這時候有人要說:那是因為那種腔調不 好、不純、不正統。但即便如此,與我一樣曾經在Anjou、Touraine地區 上語言課的同學們,難道都學到了又好又純又正統的腔調?真正有效的方 式是去比較下面幾個例子,乃至於實際接受語音訓練,才會搞清楚這個困 擾所有法語學習者(包括母語學習者自己)的問題。 我舉出幾組不同的例子,各位可以自己錄下來比較比較: A. 1. en/ ont; 2. sans/ sont; 3. lent/ long/ longtemps 4. "Ils en ont beaucoup". 這一組例子就是前文中大家有不同體會的「松」問題。我想d大如果 從拼音系統學漢語的話可能已經注意到了:漢語或其他語言拼成on的字, 在法文的發音是不完全一樣的。「松」、「翁」比較接近的是嘴唇向中央 縮進來、幾乎要嘟起來的時候從鼻子發出的音,事實上是接近on的。在台 灣這個發音有嘴唇放鬆的傾向,把注音寫成ㄨㄥ的音,發得比較像是放輕 的ㄛ+ㄥ。在後者的狀況就會接近法文的en/ an。 這也就是"cent"這個發音的陷阱。最接近「松」的音是動詞的sont, 或者名詞、或所有格的son,而不是"cent", "sans"。這兩個音混淆的時 候偶爾會製造一點問題。例如要罵人家con,聽起來卻像是地名的Caen。XD 或是在說lent和long的時候分不清楚。 B. 1. Caen/ Quinze; 2. ranger/ rincer; 3. sans/ singe 這一組例子是從en/ an到in/ ein/ ain,也就是「桑」的問題。法文 其實沒有這個母音。比較接近的是in/ ein/ ain而不是en/ an。兩者的差 別在於嘴型往水平方向張開的程度多少。 第四個鼻母音是數字的un的發音。例子比較少。不過可以比較一下: brin/ brun。但無論是這兩者哪一個,都不是「昂」的音。其他語言中從 比較靠近喉嚨的位置發出來的這些N的音,法文是從鼻腔這邊發的。聽聽 母語是英語或德語的人說法文,很容易發現這些人在鼻母音的時候也很容 易從喉嚨這邊發出來。因此感冒的時候練習鼻母音是最好的時機,自然而 然就會從鼻子發出聲音來。這時候想刻意消除鼻音的話,也可以體會如何 辨別自己的「松」或「桑」。 從A、B兩組的比較之後可以發現:從漢語的「松」到「桑」之間,法 文的an/ en音正好是找不到對應的。on或in還可以稍微往這兩個字靠近。 所以無論拿哪一個字來比擬其實都有問題。而且,還包括了漢語為母語的 人(無論學普通話或是學國語)在自然情況下的發音,與人工地紀錄的那 個理論發音的差異會帶來的問題。因而在模仿日常生活情境中法國人的發 音時,可能對方的發音也和理論值有些許落差(大概只有Jacques Chirac 沒有落差吧? XD),可能自己耳朵聽到的時候,會無意識地往母語的發 音靠近,還有可能是自己的母語發音也和理論值有差異。 如果要在日常說話的時候練習,無可避免地必須意識到自己用到的哪 些字裡面有鼻母音,尤其是前述A類的例子,為了區分清楚,或許先稍微 誇張地在發ON的時候將嘴唇向中間靠攏(實際上法國人是很少靠那麼攏的 ,或許除了演說或朗誦的時候之外都比較隨便)。等到習慣以後就會漸漸 地自然唸出鼻母音。當然,此時的問題是:再去唸其他外語,甚至是回頭 講中文,都會有點過度地鼻音化。 XD 以上一點關於鼻母音的心得給諸位參考。 -- 狄馬喬即使被三振了, 也是很好看的。 --Ted Williams ※ 編輯: Androgyne 來自: 193.52.24.125 (01/02 20:31)

01/02 20:45, , 1F
dulang好像不是台灣人, 應該是我們的中文發音不同的關係
01/02 20:45, 1F

01/02 20:53, , 2F
文中已經說明了。
01/02 20:53, 2F

01/02 20:55, , 3F
每個人自己的accent都有不自覺的部分在。但就表音符號的
01/02 20:55, 3F

01/02 20:56, , 4F
選擇和對應來說,作為外行人我必須預設人為的發音標準
01/02 20:56, 4F

01/02 20:57, , 5F
d大若是對拼音系統熟悉會更容易發現容易混淆處所在
01/02 20:57, 5F

01/02 20:57, , 6F
推~
01/02 20:57, 6F

01/02 20:58, , 7F
反過來說也容易因為沒注意到就當成是一樣的。一體兩面。
01/02 20:58, 7F

01/02 21:11, , 8F
XD我真的一直忽略第四種.. 感覺那個音像臺灣人說的NN (便)
01/02 21:11, 8F

01/02 21:18, , 9F
感覺其實法人發音也會偷懶..最後外人只聽得 ㄨㄥ/ㄤ 兩種
01/02 21:18, 9F
※ 編輯: Androgyne 來自: 193.52.24.125 (01/02 22:01)

01/02 22:39, , 10F
我覺得這是乍聽之下的誤解
01/02 22:39, 10F

01/02 22:39, , 11F
如果你真的知道鼻母音 en/an 是以[a]+鼻音 就會覺得是像ㄤ
01/02 22:39, 11F

01/02 22:40, , 12F
跟兩岸中文沒有關係,所以看你從什麼角度去聽,就會像是那樣
01/02 22:40, 12F

11/04 19:11, , 13F
1 ◢██◣ 來吧 不管來多少我都會放在嘴裡
11/04 19:11, 13F

11/04 19:11, , 14F
█ ◥▌
11/04 19:11, 14F

11/04 19:11, , 15F
◤□︵□▌ ●~ ─── ◎
11/04 19:11, 15F

11/04 19:11, , 16F
╲ ▽╱ │ 看我的跳躍殺洨!
11/04 19:11, 16F

11/04 19:11, , 17F
◢ ̄︺ ̄◤ \●
11/04 19:11, 17F

11/04 19:11, , 18F
| | █╮\
11/04 19:11, 18F

11/04 19:11, , 19F
◤ ̄◥ < \ \\
11/04 19:11, 19F

11/04 19:11, , 20F
\\\
11/04 19:11, 20F

11/04 19:14, , 21F
1 ◢███◣ ◢█◣
11/04 19:14, 21F

11/04 19:14, , 22F
█ █ ◢◤ ◥◣
11/04 19:14, 22F

11/04 19:14, , 23F
█ █ ◢◤ ◥◣
11/04 19:14, 23F

11/04 19:14, , 24F
█ █ ◢◤ ████ ◥◣
11/04 19:14, 24F

11/04 19:14, , 25F
█ █ █ █
11/04 19:14, 25F

11/04 19:14, , 26F
█ █ █ █
11/04 19:14, 26F

11/04 19:14, , 27F
█ █ █ █
11/04 19:14, 27F

11/04 19:14, , 28F
◥███◤ █ █
11/04 19:14, 28F
文章代碼(AID): #13kFwTgO (Francais)
文章代碼(AID): #13kFwTgO (Francais)