[問題] je vous en prie

看板Francais (法語)作者 (半薪)時間18年前 (2007/01/30 21:01), 編輯推噓11(1105)
留言16則, 10人參與, 最新討論串1/1
可以翻譯成 這是我的榮幸嗎 如果不是 那要怎麼說? 例如有人謝謝你幫他做事 你就說這是我的榮幸... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.83.215

01/30 21:35, , 1F
字典上寫是"don't mention it"
01/30 21:35, 1F

01/30 21:38, , 2F
但不知道有沒有"榮幸"的意思...
01/30 21:38, 2F

01/30 22:56, , 3F
avec plaisir (?)
01/30 22:56, 3F

01/30 23:01, , 4F
我們老師說這是很虛偽的一句 哈
01/30 23:01, 4F

01/30 23:02, , 5F
其實翻"不客氣"就好了吧~ 就是這意思
01/30 23:02, 5F

01/31 00:02, , 6F
虛偽?! 真的喔? 可是看Before Sunset裡面女主角對船上的人
01/31 00:02, 6F

01/31 00:02, , 7F
說Merci之後他好像也是回答je vous en prie...
01/31 00:02, 7F

01/31 00:05, , 8F
去法國店裡面買東西說merci 店員通常回答的也是這句耶
01/31 00:05, 8F

01/31 00:24, , 9F
買東西 當然不一樣嘍
01/31 00:24, 9F

01/31 02:03, , 10F
應該是照字面上來理解,是很虛偽的一句話吧 :P
01/31 02:03, 10F

01/31 02:52, , 11F
我在此拜託您 也可以說 je vous en prie
01/31 02:52, 11F

01/31 03:38, , 12F
中文應該就是 如您所願 的意思吧 算是很客氣的語氣
01/31 03:38, 12F

01/31 05:55, , 13F
這句話很常用 法文本來就是個矯揉造作的語言 習慣就好
01/31 05:55, 13F

01/31 09:27, , 14F
那"這是我的榮幸"怎麼講
01/31 09:27, 14F

01/31 10:26, , 15F
c'est mon plasir...
01/31 10:26, 15F

01/31 11:36, , 16F
merci,那說"本人深感榮幸來貴校演講"呢?
01/31 11:36, 16F
文章代碼(AID): #15lq6qgv (Francais)
文章代碼(AID): #15lq6qgv (Francais)