Re: [問題] 翻譯兩個句子

看板Francais (法語)作者 (p'tit francais)時間18年前 (2007/03/14 15:19), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
Hi as i promised, i will help you out :) mdr... lol (mdr = mort de rire : D ) ※ 引述《elisapapago (justflute)》之銘言: : 想請教大大們兩個句子的法文 : 1.因為口腔開刀取出智齒,所以我延後班機. J'ai decale mon vol en raison de mon oeration des dents de sagesse. : : 2.因為我發燒人很不舒服而且喉嚨發炎沒辦法說話,所以我半夜就傳訊息給marjo, : : 很可惜他沒看到 Comme je ne me sentais pas bien a cause de la fievre et de mon angine, j'ai envoye un sms a Marjo. C'est dommage qu'il ne l'ait pas recu. : 謝謝^^ :D je t'en prie. by the way, i'm sorry that i can not type in Chinese as everybody here.. ( i can read and write in chinese fluently ) I have a french computer with French windows. There's no problem with typing Chinese on the internet, msn or in a Word document...however when it comes to Taiwanese BBS, it does not work.... Je suis donc desole -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 82.216.210.25

03/14 15:25, , 1F
oops sorry * mon operation des dens de saggesse
03/14 15:25, 1F

03/14 17:03, , 2F
拔智齒不是 aracher 就好了嗎?
03/14 17:03, 2F

03/15 00:10, , 3F
不能打中文沒關係 :)
03/15 00:10, 3F
文章代碼(AID): #15zw7kum (Francais)
文章代碼(AID): #15zw7kum (Francais)