[問題] 幫忙看一下這句..

看板Francais (法語)作者 (瑋!!)時間17年前 (2008/08/21 18:40), 編輯推噓3(304)
留言7則, 1人參與, 最新討論串1/1
謹向地球保衛隊的英雄們致敬 Nous saluons sincèrement le protecteur de la terre 地球即將被拯救 la terre sera sauvée 可以先幫我看一下這兩句這樣OK嗎 有沒有更精準的翻譯方式 你或許不知道, 美麗的地球, 正遭遇空前危機。 人類正面臨最嚴峻的考驗。 此刻我們得以安身立命, 完全歸功於一群默默付出的無名英雄 Peut-être vous n'avez pas su, la belle terre, crise sans précédent d'une expérience amère. L'humanité fait face à l'essai le plus sévère. À ce moment nous pouvons nous fixer et réussir avec la vie, donne le cré dit au héros inconnu qui paye complètement silencieusement dans une foule 這是幫朋友問的= = 麻煩了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.8.147

08/26 04:11, , 1F
保衛隊 gardien
08/26 04:11, 1F

08/26 04:16, , 2F
Vous ne savez peut-etre pas que notre planete est
08/26 04:16, 2F

08/26 04:18, , 3F
confronte a une epreuve difficile
08/26 04:18, 3F

08/26 04:21, , 4F
看錯 改成 confronte a un danger sans pcecedent
08/26 04:21, 4F

08/26 04:23, , 5F
Et l'humanite est en face d'une epreuve difficile
08/26 04:23, 5F

08/26 04:27, , 6F
Grace aux heros anonyme qui ont consacre
08/26 04:27, 6F

08/26 04:36, , 7F
Grace a l'effort des heros anonymes, nous......
08/26 04:36, 7F
文章代碼(AID): #18hKOWVf (Francais)
文章代碼(AID): #18hKOWVf (Francais)