[問題] 句子問題

看板Francais (法語)作者 (冰塊)時間17年前 (2009/02/11 17:28), 編輯推噓1(1011)
留言12則, 4人參與, 最新討論串1/1
我看到老師在黑版寫下一個句子 可是回家後查了字典 發現pleurer只有動詞 那為什麼de後可以加動詞? 不是只能接名詞嗎? 句子是 j'ai envie de pleurer. 請知道的人幫我解惑一下merci:) de不就是英文of的意思嗎? 還是法文的of用法跟英文不一樣 還有其他的用法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.68.15.93

02/11 17:51, , 1F
avoir envie de... 是片語, 意思是"想要..."後面接動詞
02/11 17:51, 1F

02/11 17:53, , 2F
是很標準的用法 像是"想要吃" "想要睡" 等等 都可以這
02/11 17:53, 2F

02/11 17:55, , 3F
樣用: avoir envie de dormir/manger/aller aux toilett
02/11 17:55, 3F

02/11 17:55, , 4F
tes...
02/11 17:55, 4F

02/11 21:37, , 5F
de不只of的意思呀,還有from的意思唷!
02/11 21:37, 5F

02/11 21:38, , 6F
盡量不要把英文的模式硬套在法文上。
02/11 21:38, 6F

02/12 09:12, , 7F
MERCI^^很清楚的解說:)
02/12 09:12, 7F

02/13 11:58, , 8F
英法語法上有不少接近之處,但是相異處也不少,
02/13 11:58, 8F

02/13 11:59, , 9F
尤其是介系詞和各種字詞搭配,可用英文協助理解,
02/13 11:59, 9F

02/13 12:00, , 10F
但是不可能死守英文的用法....de是介系詞,後接名詞沒錯,
02/13 12:00, 10F

02/13 12:01, , 11F
但是不定詞pleurer亦有名詞用法,英文的to V也可以作名詞用
02/13 12:01, 11F

02/13 12:02, , 12F
只是英文的不定詞不放在介系詞之後而已.....
02/13 12:02, 12F
文章代碼(AID): #19aff5z- (Francais)
文章代碼(AID): #19aff5z- (Francais)