[字彙] 小碎花的法文?

看板Francais (法語)作者 (entre toi et moi)時間16年前 (2009/08/17 22:42), 編輯推噓3(302)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
朋友突然問了我這個問題 請問版友們   小碎花的法文該怎嚜翻譯啊? 英文是  rose leg 如果照英文字面翻譯  不就是...la jambe de rose ? XDDDD 謝謝  -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.30.153.224

08/17 23:02, , 1F
花卉圖案的(adj.floral pattern): fleuri(e)/ a fleurs
08/17 23:02, 1F

08/17 23:04, , 2F
不過什麼是rose leg啊?
08/17 23:04, 2F

08/17 23:15, , 3F
感謝樓上!!! rose leg 就是小碎花的英文阿 XDDDD
08/17 23:15, 3F

08/18 00:49, , 4F
可以請問出處嗎?因為我真的不知道有這個說法ㄟ,好奇
08/18 00:49, 4F

08/18 00:51, , 5F
英文,印象中就是說 floral pattern/print哩...
08/18 00:51, 5F
文章代碼(AID): #1AYMnkum (Francais)
文章代碼(AID): #1AYMnkum (Francais)