[文法] 唸書有一句覺得文法有誤

看板Francais (法語)作者 (正氣哥)時間15年前 (2010/07/28 16:48), 編輯推噓3(308)
留言11則, 4人參與, 最新討論串1/1
Si tout va bien,les graines qu'ils ont seme'es il y a duex mois donneront des radis dans une semaine. 原句如上 請問seme'es這字改成seme'文法上才是對的阿 我去查了一下 semer意思是播種 但前面用的是ont(avoir),p.p.不應該變形才對吧 還是說把它看成形容詞或被動等等? 覺得還是來這裡請教一下高手好了 謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.63.28

07/28 18:06, , 1F
因為接在 que 之前的 les graines 才讓 seme' 變 seme'es
07/28 18:06, 1F

07/28 18:07, , 2F
les graines 是 semer 的 COD (直接受詞) ,因提至前方
07/28 18:07, 2F

07/28 18:07, , 3F
故 semer 的過去分詞必須要跟著變形。
07/28 18:07, 3F

07/28 19:31, , 4F
duex 是什麼?
07/28 19:31, 4F

07/28 20:47, , 5F
打錯 應該是deux
07/28 20:47, 5F

07/28 20:48, , 6F
感謝jack的回答 突然想起好像有這個文法 太久沒念了@@
07/28 20:48, 6F

07/28 23:55, , 7F
還有很多規則、例外,包括自反動詞、非人稱動詞,還有
07/28 23:55, 7F

07/28 23:56, , 8F
avoir fait這個動詞等等的過去分詞性數配合都很特殊。
07/28 23:56, 8F

07/29 13:41, , 9F
不知道這樣會不會不好意思 樓上方便簡介一下嗎><謝謝
07/29 13:41, 9F

07/29 22:26, , 10F
請稍候,因為要打很久。
07/29 22:26, 10F

07/30 16:37, , 11F
賣相不佳&自覺慚愧 → 已自D
07/30 16:37, 11F
文章代碼(AID): #1CJ-xpJQ (Francais)
文章代碼(AID): #1CJ-xpJQ (Francais)