[字彙] 可以協助翻譯嗎?謝謝感激不盡!!!

看板Francais (法語)作者 (班長)時間13年前 (2012/07/20 21:48), 編輯推噓4(404)
留言8則, 2人參與, 最新討論串1/1
因為這個暑假要到法國當志工,但其實我的程度很基礎, 他們這次的回信我居然就看不懂了,因此希望好心人能協助翻譯,謝謝啊!! 前情提要: 主要是跟主辦單位說我7/30的12:40分會抵達Pau火車站, 想請問我要如何從火車站抵達志工地點。 主辦單位回覆如下: Nous serons donc là le 30 ( nous devions déjà aller à la gare pour chercher un autre jeune du chantier solidaire) N'oublie pas de prendre un sac de couchage et tes papiers 第一句真的不太懂,是指他們要去接另一個志工,所以那時已經在火車站了嗎? 第二句的papier通常是指哪一類的文件,是保險證明嗎? 麻煩好心人能協助我一下,感激不盡,謝謝您。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.249.191.235

07/20 21:57, , 1F
第一句是說他們本來30號那天就會去接另一位志工
07/20 21:57, 1F

07/20 21:58, , 2F
所以你30到是OK的 至於papiers 有可能是指
07/20 21:58, 2F

07/20 22:00, , 3F
護照證件類 不過也可能是你申請志工的文件(?)
07/20 22:00, 3F

07/20 22:01, , 4F
這就不確定了耶 XD
07/20 22:01, 4F

07/20 23:28, , 5F
所以他們會來車站接我,我應該不用擔心接駁的問題是嗎?
07/20 23:28, 5F

07/20 23:29, , 6F
謝謝你好心的回答,謝謝呦~
07/20 23:29, 6F

07/21 01:12, , 7F
對呀 我的理解是他們會去接你耶~
07/21 01:12, 7F

07/21 12:29, , 8F
那我就放心了,真的很謝謝你哦:)
07/21 12:29, 8F
文章代碼(AID): #1G2M6WT1 (Francais)
文章代碼(AID): #1G2M6WT1 (Francais)