[文法] il y a eu 和 il y avait

看板Francais (法語)作者 (沒有存在感的人)時間12年前 (2013/08/15 20:14), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
想請問各位在敘述過去事情的時候: Ex : 今天早上超市有很多人 我該說 Il y avait beaucoup de monde au supermache ce matin. 還是 Il y a eu beaucoup de monde au supermache ce matin. 這兩句話單就文法來說有不一樣的expression嗎? 我有問過native speaker,好像口語常用的是 il y avait. (不過他覺得這兩句好像沒啥不同就是了) il y a eu 用在一些意外狀況。 可是我看法文新聞多用il y a eu (難道是我的錯覺?) 這個imparfait跟passe compose的問題困擾我很久了... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 91.177.117.185 ※ 編輯: wtchen 來自: 91.177.117.185 (08/15 20:14)

08/16 13:58, , 1F
老師說imparfait是敘述情境(常態),passe compose是特
08/16 13:58, 1F

08/16 13:58, , 2F
定時間點
08/16 13:58, 2F

08/31 22:14, , 3F
因為新聞裡都是指特定時間點的關係吧!所以才是用 a eu ?
08/31 22:14, 3F
文章代碼(AID): #1I3COMr7 (Francais)
文章代碼(AID): #1I3COMr7 (Francais)