[字彙] 標題的翻譯

看板Francais (法語)作者 (可敬者)時間12年前 (2013/08/20 13:48), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
Mémoires de l'Académie St Pétersbourg 我最近在寫論文,但上面這個法文標題不知怎麼翻譯。 那應該是某個期刊的標題,但又找不到相對應的英文翻譯作參考,中文的也沒有。 上面的é看起來後面空一格,實際上沒有。 我自己先翻成「聖彼得堡學院備忘錄」,這樣對嗎? 或者Mémoires應譯為「期刊」?我發現法文的學術文章經常出現這個字。 我完全不懂法文,請求法文高手幫幫忙。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.41.226.67

08/20 16:13, , 1F
學術論文(特別指碩士論文,博士論文會用 thèse。)
08/20 16:13, 1F

08/20 17:58, , 2F
mémoires=論文集、紀要、學報
08/20 17:58, 2F

08/24 12:00, , 3F
我想應該是學報
08/24 12:00, 3F
文章代碼(AID): #1I4mCLg5 (Francais)
文章代碼(AID): #1I4mCLg5 (Francais)