[字彙] 這句話的法語要怎麼說?

看板Francais (法語)作者 (源義經)時間12年前 (2013/12/29 10:04), 編輯推噓5(5017)
留言22則, 8人參與, 最新討論串1/1
請教一下... 我知道 "我想你" 的法文是Tu me manques 但 "我無法停止不想妳" 的法語要怎麼說? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.121.204.45

12/29 12:36, , 1F
你那句原意是“你想我”吧?
12/29 12:36, 1F

12/29 12:43, , 2F
Je te ne peux arrêter de manquer
12/29 12:43, 2F

12/29 13:17, , 3F
Tu me manques是我想你沒錯喔,樓上照字面解釋了。
12/29 13:17, 3F

12/29 15:28, , 4F
我錯了 不好意思><
12/29 15:28, 4F

12/29 21:07, , 5F
Je ne peux pas arr皻er de te manquer! (這對嗎?)
12/29 21:07, 5F

12/29 21:15, , 6F
樓上翻的是"我無法停止想你",
12/29 21:15, 6F

12/29 21:16, , 7F
但原PO是要"我無法停止不想你"。XD
12/29 21:16, 7F

12/30 10:07, , 8F
Je ne m'arrete pas a penser a toi !
12/30 10:07, 8F

12/30 10:10, , 9F
arret有circonflexe,兩個a有grave唷!(≧≦)
12/30 10:10, 9F

12/30 10:16, , 10F
突然發現我好像跟rj一樣= =
12/30 10:16, 10F

12/30 10:28, , 11F
「我無法停止不想你」聽起來就怪怪的……
12/30 10:28, 11F

12/30 11:10, , 12F
真的耶= = 這個「不」不合中文文法.....
12/30 11:10, 12F

12/30 18:13, , 13F
那兩句中文部是一樣的意思嗎
12/30 18:13, 13F

12/30 18:13, , 14F
Je pense a toi sans cesse.
12/30 18:13, 14F

12/30 20:33, , 15F
問法國友人的結果: je ne peux pas m'emp璚her de pense
12/30 20:33, 15F

12/30 20:35, , 16F
Je ne peux pas m'emp璚her de penser toi.
12/30 20:35, 16F

12/30 20:47, , 17F
je ne peux pas m'empecher de penser a toi.
12/30 20:47, 17F

12/30 20:48, , 18F
拍謝發這麼多次,後來才發現accents打不出來。
12/30 20:48, 18F

01/01 08:13, , 19F
我 "無法" "停止" "不" 想你 三重否定就還是否定
01/01 08:13, 19F

01/01 08:14, , 20F
我"無法" "停止" 想你 雙重否定 就變成肯定了
01/01 08:14, 20F

01/01 09:22, , 21F
"停止不去"應該是否定的語氣加強版 所以還是否定一次而已
01/01 09:22, 21F

01/01 09:22, , 22F
這樣看兩句應該意思一樣
01/01 09:22, 22F
文章代碼(AID): #1IluCaON (Francais)
文章代碼(AID): #1IluCaON (Francais)