討論串[問題] 兩句翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 4→)留言5則,0人參與, 最新作者sariasky (~紗理亞~)時間19年前 (2006/01/13 08:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
期末考翻譯的時候遇到的題目. 1. Le verglas me rend glisser, j'en ai assez.. 2. 將心比心. 請各位前輩能否翻譯一下,merci~~!!. --. 喜歡妳的自信,就算小驕傲也無彷. 希望妳努力去完成夢想,就算分隔兩地也不怕. 當妳需要幫手時,我就在你身

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者vichu (Joy)時間18年前 (2006/10/05 23:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請大家幫我翻譯這兩句話好嗎. 這是一位魁北克朋友寄給我的信. 其中這兩句不太懂. 1. si tu souhaites on peut se voir cet apres midi.. 2. le prix 180 NT. c'est abordable. 忙煩了 謝謝大家. --. 發信站:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁