討論串[問題] 複合名詞?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者alexia115 (Alexia)時間18年前 (2006/12/22 02:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我不清楚英文和德文的情形如何. 但最近上了些詞彙學的課. 感覺法文的複合字還是不少. 尤其是社會發展帶來許多新字,造字有時也以複合名詞的型態出現. 一般複合字(mots composes)的組合有幾種. 名詞--. (1) V + N 例: pique-assiette 經常吃霸王餐的人. (2)
(還有756個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Sevoir (Dessine-moi un mouton!)時間18年前 (2006/12/20 19:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有, 例如savoir-faire, 但較德文或英文來得少很多.. 英文的複合名詞通常有如下的演化:. paper work --> paper-work --> paperwork. 當兩個字連在一起之前, 可能分離或加dash的複合名詞已經用了好一陣子了.. 德文則根本就有造字文法可以自由把數個
(還有68個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者coolcat (過盡千帆)時間18年前 (2006/12/20 00:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
想請問法文是否有像英文那樣的複合名詞的用法?. 如果有的話 也想問現代的法文能否接受不太合文法的用法?. 例如CoolCat可以說FraisCat嗎?(就是不用Frais le Chat之類的...). (基本上我不太懂法文 所以如果這篇會討罵就見怪了). --. Two roads diverge
(還有26個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁