討論串請問這句話的法文...
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓10(10推 0噓 12→)留言22則,0人參與, 最新作者hatoum (french prof)時間18年前 (2007/12/27 10:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
La traduction est plutôt:. "mais tu dois comprendre que je ne t'ai jamais detesté et que je t'aimerai. toujours". --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 2

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者punomize (就有了光)時間18年前 (2007/12/26 22:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我嘗試一下 若有錯煩請高手指正 謝謝. mais tu dois savoir que je ne te detestais jamais et. que je t'aimerai toujours.. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.175.204.8
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁