討論串[問題] 這段法文的意思
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者siyir (嘉明還是一樣黑!)時間17年前 (2008/06/29 10:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Je ne dirai pas "je t'aime" = I will not say "I love You". L'amour n'est pas qu'un mot = Love is not only a word. Et je n'en ferai pas celui de trop =
(還有119個字)

推噓1(1推 0噓 4→)留言5則,0人參與, 最新作者bof (薔薇與喬麥田)時間17年前 (2008/06/27 14:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
一段時間前的文章. 不過推文的回答似乎不太清楚. 第一句話「我不會說「我愛你」」沒問題. 但這個「我」為什麼不要說「我愛你」?. 因為「愛不是任何的東西,而是一個字」(第二句). 「我不會做多餘的事」(第三句). 其中的邏輯就是. je t'aime不只一個字,所以要表達amour的話. 說je t
(還有314個字)

推噓4(4推 0噓 3→)留言7則,0人參與, 最新作者hysTani (尋找中的自己)時間17年前 (2008/06/13 09:31), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Je ne dirai pas "je t'aime". L'amour n'est pas qu'un mot. Et je n'en ferai pas celui de trop. 看到別的版友的簽名檔覺得很有意思. 想請問 該如何翻譯. 謝謝。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁