討論串[問題] 台灣文學館的法文導覽
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Udodo (Seasons of Love)時間17年前 (2008/10/07 10:51), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不用加冠詞吧。. 印象中 Musee d'Art Moderne 是現代藝術博物館啊. de + nom 表示的是一種category的觀念吧 (在英文就是直接兩個名詞相連). un film d'action (動作片) 英文會說 action movies. un match de tennis
(還有12個字)

推噓3(3推 0噓 5→)留言8則,0人參與, 最新作者tinachiu (大白)時間17年前 (2008/10/06 19:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
暑假的時候去了位在台南的台灣文學館. 順手拿了一份法文的簡介. 上面台灣文學館的法文這樣寫著~. Musee National de Litterature Taiwanaise. 可是我的法文老師說de後面應該再加上la才對. 是台灣文學館的簡介出錯了嗎?. 懇請各位替我解答~Merci Beau
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁