討論串[求譯] 婚禮喜帖上的中翻法
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者livejhu (liveABC Hsin Chu)時間12年前 (2013/10/01 22:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大家好 我是Thomas 我是新竹市live interactive language center 其中的一位法文老師. 來自Lyon,我的中文不是很好的,可是我覺得我應該看得懂你的意思. 也許你也可以試試這個. Dix années se sont ecoulées depuis notre r
(還有65個字)

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者leeyang04 (WindChaser)時間12年前 (2013/10/01 02:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Voilàdix ans qui passent, depuis notre rencontre.. Voilàdix ans d'attente, pour qu'on serre notre vies.. Qu'on guardera ce moment jusqu'aux derniers b
(還有90個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者sadefryt (hero)時間12年前 (2013/09/29 00:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我來試試看吧!. Nous nous sommes rencontres, il y a dix ans;. Nous allons devenir le couple maintenant et. je t'aimerais jusqu'a l'eternite.. 這裡好像沒有辦法打出重音符號,
(還有22個字)

推噓2(2推 0噓 5→)留言7則,0人參與, 最新作者komaskalas (diakomaskalas)時間12年前 (2013/09/27 20:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我來試試看. 不過我法文也很破. 還望版友們多加檢試>"<. 「 Une décennie avant, nous nous avons rencontré;. Une décennie après, nous nous allons marier;. Vivons ensemble pour de

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者dashihito (Alex)時間12年前 (2013/09/27 00:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最近有朋友要結婚. 想在喜帖上用法文寫出意思如下的話:. 「 十年前,我們相遇;. 十年後,我們將成為夫妻;. 我會愛你直到永遠。 」. 我用了我的破法文試譯了一下:. 「 Dix ans avant, nous nous sommes rencontres;. Dix ans apres, nou
(還有109個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁