[問題] 看到一個句子 THE WAY THINGS LOOK

看板GEPT (全民英檢)作者 (小柴)時間15年前 (2010/08/12 15:00), 編輯推噓2(2011)
留言13則, 3人參與, 最新討論串1/1
THE WAY THINGS LOOK 這句話好難思考阿 想請問大大一下該怎麼翻譯呢? "方法思考看"@@? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.64.7.66

08/12 20:29, , 1F
看待事物的方式
08/12 20:29, 1F

08/12 22:21, , 2F
事情目前發展的狀況
08/12 22:21, 2F

08/12 23:13, , 3F
that's not "the way things look" -but then nor is the
08/12 23:13, 3F

08/12 23:13, , 4F
flash glare of paparazzi photography
08/12 23:13, 4F

08/12 23:14, , 5F
以上原句
08/12 23:14, 5F

08/12 23:14, , 6F
看待事物的方式 這個解釋好像比較通
08/12 23:14, 6F

08/12 23:45, , 7F
是誰看待事物的方式呢?上面句子就是 "事情不是它看起來
08/12 23:45, 7F

08/12 23:46, , 8F
應該那樣,但也不是隨便解讀的出來的"的意思
08/12 23:46, 8F

08/12 23:47, , 9F
用狗仔隊拍出來的相片意思代表"不是那麼可信而是膚淺表象
08/12 23:47, 9F

08/12 23:47, , 10F
解讀"得" sorry
08/12 23:47, 10F

08/13 01:34, , 11F
嗯嗯 好像也說得通@@ 但看待事物的方式不像狗仔那樣好像
08/13 01:34, 11F

08/13 01:34, , 12F
也說得通????
08/13 01:34, 12F

08/15 12:36, , 13F
嗯 後來我也認同J大了 感謝
08/15 12:36, 13F
文章代碼(AID): #1COvlx9r (GEPT)
文章代碼(AID): #1COvlx9r (GEPT)