[問題] 請問一個英文諺語的意思和語法問題
請問 1.
The horse can run faster than the wind. 是什麼意思?
不確定是上面那個句子還是:
A horse can run faster than the wind.
A horse runs faster than the wind.
2.
What I want to do is (to) take the job.....
上面這個句子是省略了不定詞,所以後面的動詞 take 是原形
以這種What 開頭的句子,可以用 taking 當動名詞用嗎?
或者一定只能用原形動詞?
請指點,感謝!
※ 編輯: girlsunshine 來自: 163.27.186.20 (10/11 11:03)
推
11/03 19:17, , 1F
11/03 19:17, 1F
→
11/03 19:17, , 2F
11/03 19:17, 2F
→
11/03 19:18, , 3F
11/03 19:18, 3F
推
11/03 19:21, , 4F
11/03 19:21, 4F
GEPT 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章