[問題] 各位認同這個名教學網站的說法嗎?

看板GMAT (GMAT入學考試)作者 (tucson)時間6年前 (2018/08/05 22:31), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
以下是在某一名教學網站看到的問與答 該網站宣稱網友所問的鋸子並非是"分詞構句" 不知道大家認同 這種說法嗎? 網友問: Spain receivedthe second highest amounts of tourist revenue, rising from $56.3 billion to $60.4 billion, followed by France, China and Italy. 想請教這句是否符合分詞構句的文法呢? 若是,請問為何不是"分詞構句"在前,"含主詞子句"在後? 讚 · 回覆 · 1 · 25週 網站回覆: 並沒有規定被省略的那部分一定要放在前面,也有可能放後面。 但這句不是分詞構句,rising from $56.3 billion to $60.4 billion 是關係子句,修飾前面的名詞 tourist revenue,原本是:....which rose from $56.3 billion to $60.4 billion....。若要讓句子更簡潔,可以把關係代名詞 which 省略,然後把過去式 rose 變成 ing 形式。關於這個省略用法,可以參考:  https://www.hopenglish.com/understandingrelativepronouns ------------------------------------------------------------------- 這種句型在GMAT不是很常見嗎? "rising from ... " 真的是關係子句 (而得到)嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.170.82 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GMAT/M.1533479516.A.836.html
文章代碼(AID): #1RPmfSWs (GMAT)
文章代碼(AID): #1RPmfSWs (GMAT)