Re: [類比] hinge:fasten
這個很妙,我查了一些資料才發現
之前遇到這個題目,不管是方老師講解或自己去查字典,
關於"hinge"的解釋都是:
a jointed or flexible device on which a door, lid, or other swinging
part turns (M-W)
或者
a piece of metal fastened to a door, lid etc that allows it to swing open
and shut (Longman)
也就是中文的「鉸鏈」或「合葉」
長這樣:
http://img.diytrade.com/cdimg/526335/6243153/1/1219050463.jpg

用這個解的話,很自然的會覺得因為"fasten"不是"hinge"的功用
自然不屬於同一個類比
※ 引述《fool (........)》之銘言:
: 方老師講義裡面的例子
: pestle : grind = spoon : stir
: = whetstone : sharpen
: =\= hinge : fasten
: 為什麼最後一個不行?? 我查韋氏字典hinge裡面有一個解釋是
: a small piece of thin gummed paper used in fastening
: a postage stamp in an album
結果剛剛看了原po查的這個解釋,我也跑去查,
發現它指的可能是這個東西:
http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
Stamp hinges are small, folded, rectangular pieces of paper coated with
a mild gum. They are used by stamp collectors to affix postage stamps
onto the pages of a stamp album. (From Wikipedia)
簡單的說,A stamp hinge is used to fasten stamps in an album.
"fasten"的確是"hinge"的功用
那為什麼這個答案不行?
如果要解釋的話,我想是「該功用動作的方式」不同,
很拗口,不過我也不知道怎麼講比較精確。
也就是說grind、stir跟sharpen這三種動作都會持續重複。
而fasten應該是一次就完成的動作,
比方說我們貼N次貼也是為了要固定,但不會一直做「貼」這個動作,
但磨碎、攪拌、磨利都是會持續一段時間的重複動作。
這是我的想法啦,參考一下。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.237.14
※ 編輯: enia 來自: 123.193.237.14 (01/07 21:47)
推
01/07 22:11, , 1F
01/07 22:11, 1F
→
01/07 22:11, , 2F
01/07 22:11, 2F
推
01/08 00:32, , 3F
01/08 00:32, 3F
推
01/08 08:26, , 4F
01/08 08:26, 4F
推
01/08 21:30, , 5F
01/08 21:30, 5F
討論串 (同標題文章)
GRE 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章