看板 [ GRE ]
討論串[類比] tacit : infer ?= encoded : decode
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者ray3226 (邦)時間15年前 (2010/08/28 14:39), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實這是翻譯的問題,infer最常用的翻譯應該是「推斷」、「推論」。. Google是根據Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary中所述:. 1. to reach an opinion or decide that something
(還有315個字)

推噓2(2推 0噓 7→)留言9則,0人參與, 最新作者ortho時間15年前 (2010/08/28 13:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這是CAT的其中一題。. 請問為什麼可以這樣比啊??. tacit和infer,我去查google dic都有查到:. suggest inderectly. 的意思,. 為什麼是相反??. 雖然硬要說可以這樣解:. 一個是"變成暗示",一個是"從暗示裡推出",. 可是老覺得有點在玩中文遊戲. 可是
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁