看板 [ GRE ]
討論串[問題] 請教板上高手這句話怎麼翻才適切?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者antibc (字神帝國小幫手)時間13年前 (2012/09/03 14:14), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
有時候不好直翻可以多翻一些。. 提供幸福回家之車-前燈延遲關閉功能 。. (在車鑰匙拔出後,車前燈一般會熄滅。此時該車新功能提供,車前燈延時關閉,. 讓您安心回家,不會車熄火後,回家還暗濛濛找不到門。). 以上翻譯供同學參考. By 字神康老師助教. --. 康老師就是愛英文部落格. http://

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者terrences03 (忘)時間13年前 (2012/09/03 02:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這段句子是有關汽車設計的資訊. Provide “follow me home” function. (“headlamp time delay” after key is removed from ignition with headlamps on). 我翻譯起來是如下:. 提供前燈延遲關閉功能
(還有1個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁