Re: [情報] 職員考卷出來了

看板Gov_owned (國營事業)作者 (醉酒基)時間10年前 (2014/12/29 11:52), 10年前編輯推噓50(50034)
留言84則, 31人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
想問一下 效率效果 怎麼會是獨立? 都是管理者追求的重要指標 且robbions 有做過總結 效率比效果重要 如果是獨立 那那來的重要性可言? 還有部門化那題 為何是矩陣..看敘束 產品部門比較對吧?= = 還有全球化那題...全球化強調 規模經濟... 為什麼不能選成本~~ 還有well-mannered那題...我剛剛查了一下 英文還真的有good-mannered 也是同樣意思 這樣可以申訴吧? ※ 引述《ronaspin (ron)》之銘言: : http://www.taipower.com.tw/content/obtain_job/obtain_job103.aspx?RType=1 : 答案好像還進不去 : 大家在等等吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.56.246.230 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gov_owned/M.1419825136.A.4F4.html

12/29 11:53, , 1F
因為那題其他三個答案都更不合理 而效率效果的確是可以
12/29 11:53, 1F

12/29 11:53, , 2F
分開看的 不是都有有效率無效果 無效率有效果 這種的舉
12/29 11:53, 2F

12/29 11:54, , 3F
例考題了 但我覺得彼此獨立比較合理 後面沒有關係就比
12/29 11:54, 3F

12/29 11:54, , 4F
較不合理了 但另外三個答案更不合理 所以只能選這個了
12/29 11:54, 4F

12/29 11:55, , 5F
部門化我也是選產品 QQ 全球化我選市場 囧
12/29 11:55, 5F
※ 編輯: DrunkKidd (117.56.246.230), 12/29/2014 11:57:10

12/29 11:56, , 6F
產品+1
12/29 11:56, 6F

12/29 11:57, , 7F
但效率不是產出/投入嗎?產出不就是效果?那效率怎能獨立
12/29 11:57, 7F
※ 編輯: DrunkKidd (117.56.246.230), 12/29/2014 12:00:32

12/29 12:02, , 8F
我是用do the right thing/do the thing right推理
12/29 12:02, 8F

12/29 12:02, , 9F
有可能有效率的做錯事,或低效率的做對事
12/29 12:02, 9F

12/29 12:03, , 10F
所以應當獨立來看
12/29 12:03, 10F

12/29 12:06, , 11F
產品+1
12/29 12:06, 11F

12/29 12:07, , 12F
市場驅力+1 產品部門化+1
12/29 12:07, 12F

12/29 12:07, , 13F
產出不是看效果,有無效果是看目標達成率
12/29 12:07, 13F

12/29 12:08, , 14F
效率是看產出/投入比,效果是看目標達成率
12/29 12:08, 14F

12/29 12:09, , 15F
可能有效率,資源充分利用,但與目標相違,沒有效果
12/29 12:09, 15F

12/29 12:10, , 16F
也可能沒效率,做事拖拉,但最後目標有達成,有效果
12/29 12:10, 16F

12/29 12:23, , 17F
good-mannered +1
12/29 12:23, 17F

12/29 12:24, , 18F
good-mannered +1
12/29 12:24, 18F

12/29 12:26, , 19F
good-mannered +1 跪求幫忙申訴...多個2.5分也好...哭
12/29 12:26, 19F

12/29 12:26, , 20F
是多3.33分喔 還要補回倒扣
12/29 12:26, 20F

12/29 12:26, , 21F
雖然我也是選good-mannered,但文法上好像是錯的
12/29 12:26, 21F

12/29 12:28, , 22F
以前高一課本有看過 用well-mannered
12/29 12:28, 22F

12/29 12:28, , 23F
也常聽到 good girl. good dog.
12/29 12:28, 23F

12/29 12:28, , 24F
國編本
12/29 12:28, 24F

12/29 12:28, , 25F
有申訴有機會...B或D都給分也好
12/29 12:28, 25F

12/29 12:34, , 26F
http://exam.taipower.com.tw/ 申請表出來了 在這裡!
12/29 12:34, 26F

12/29 12:47, , 27F
請問good-mannered這題佐證理由要怎麼寫才會被接受?
12/29 12:47, 27F

12/29 12:56, , 28F
找教科書有類似句型用good-mannered的 這樣應該可以吧?
12/29 12:56, 28F

12/29 13:00, , 29F
若找的到字典相關說明應該也可以
12/29 13:00, 29F

12/29 13:02, , 31F
第七點,寫good-mannered 有禮貌的
12/29 13:02, 31F

12/29 13:02, , 32F
感覺good和well都可以
12/29 13:02, 32F

12/29 13:10, , 33F
就高中片語阿 形容詞mannered用副詞well修飾 這也能申訴= =?
12/29 13:10, 33F

12/29 13:11, , 34F

12/29 13:11, , 35F
上面寫 good/ill-mannered (有/無禮的)
12/29 13:11, 35F

12/29 13:15, , 36F
靠你了D大!!!
12/29 13:15, 36F

12/29 13:16, , 37F
一起幫忙啦,只有幾個人提出來不會被受理
12/29 13:16, 37F

12/29 13:16, , 38F
選擇題是選"最適合的" 你可以把兩個片語拿去google 看搜尋到
12/29 13:16, 38F

12/29 13:17, , 39F
到的數目就知道哪個最"適合"
12/29 13:17, 39F

12/29 13:17, , 40F
有申訴有機會,少一題差很多,我不想敗在英文啊~~
12/29 13:17, 40F

12/29 13:19, , 41F
這倒是
12/29 13:19, 41F

12/29 13:25, , 42F
well正解 沒疑問
12/29 13:25, 42F

12/29 13:27, , 43F
well-mannered 在英文上才是對的用法
12/29 13:27, 43F

12/29 13:28, , 44F
全球那題也是以規模經濟的角度想 部門劃分也選產品
12/29 13:28, 44F

12/29 13:31, , 45F
市場驅力+1產品+1
12/29 13:31, 45F

12/29 13:37, , 46F
well是副詞,good是形容詞;我記得是well(副)+mannered(形)
12/29 13:37, 46F

12/29 13:38, , 47F
well-mannered 賴世雄文法書P452是這個喔 固定用法
12/29 13:38, 47F

12/29 13:39, , 48F
我是想到well-done 所以選well-mannered
12/29 13:39, 48F

12/29 13:43, , 49F
可是書上也有寫 Adj + N-ed 形容詞+名詞+ed
12/29 13:43, 49F

12/29 13:46, , 50F
提看看囉~well-mannered是絕對沒問題的,看good-mann
12/29 13:46, 50F

12/29 13:46, , 51F
ered是否也能當正確答案
12/29 13:46, 51F

12/29 13:48, , 52F
是啊
12/29 13:48, 52F

12/29 13:49, , 53F
產品劃分有人想提出釋疑嗎? 不過這題我不知道該怎麼提
12/29 13:49, 53F

12/29 13:58, , 54F
我也寫產品
12/29 13:58, 54F

12/29 13:59, , 55F
市場驅力/產品劃分+1,但沒佐證書籍,有大大可建議嗎?
12/29 13:59, 55F

12/29 14:07, , 56F
產品別+1 市場的驅動力+1
12/29 14:07, 56F

12/29 14:22, , 57F
相同的產品但有很多不同功能 不會是產品式吧
12/29 14:22, 57F

12/29 14:34, , 58F
請問英文25題,用 in case(假使) 是不是也通?
12/29 14:34, 58F

12/29 14:36, , 59F
功能別+競爭力驅力...
12/29 14:36, 59F

12/29 14:55, , 60F
部門化這題覺得前半部描述是功能別後半是產品別
12/29 14:55, 60F

12/29 14:56, , 61F
所以最終採矩陣嗎?
12/29 14:56, 61F

12/29 14:57, , 62F
市場驅動力+1/但部門別那題.不是還有個假設是公司組織複雜
12/29 14:57, 62F

12/29 15:05, , 63F
(null)
12/29 15:05, 63F

12/29 15:16, , 64F
所以應讓是功能別+產品別採矩陣式
12/29 15:16, 64F

12/29 15:22, , 65F
剛看了題目是寫"或",所以應只考慮單一情境?
12/29 15:22, 65F

12/29 15:31, , 66F
well-mannered在高中課本有看過一樣的句子..
12/29 15:31, 66F

12/29 15:50, , 67F
請問英文25題為什麼不能用in case ,謝謝
12/29 15:50, 67F

12/29 17:06, , 68F
Well-manner 高中學過+1
12/29 17:06, 68F

12/29 17:08, , 69F
功能別+市場趨力
12/29 17:08, 69F

12/29 17:09, , 70F
市場趨力+產品別
12/29 17:09, 70F

12/29 17:10, , 71F
嗚嗚 本來以為很簡單 答案都好怪喔
12/29 17:10, 71F

12/29 18:47, , 72F
in case+1
12/29 18:47, 72F

12/29 21:35, , 73F
In case +1
12/29 21:35, 73F

12/29 21:37, , 74F
in case +1 我真的覺得有些題目根本是硬出然後要考生
12/29 21:37, 74F

12/29 21:38, , 75F
硬翻然後選一個最[適合]的答案 然後答案翻譯出來後意
12/29 21:38, 75F

12/29 21:38, , 76F
思也很怪
12/29 21:38, 76F

12/29 23:38, , 77F
25沒問題,醫生建議他每個月做檢查"假使"有症狀能立即
12/29 23:38, 77F

12/29 23:38, , 78F
被發現。中文翻譯好像通,可是英文結構上"假使"的東
12/29 23:38, 78F

12/29 23:38, , 79F
西是後面「整個子句」,不像中文的斷句好像是「假使
12/29 23:38, 79F

12/29 23:38, , 80F
有症狀,能立即被發現」,把前後兩句對調就知道不通了
12/29 23:38, 80F

12/29 23:38, , 81F
:假使有症狀能立即被發現,醫生建議他每個月做檢查
12/29 23:38, 81F

12/31 16:58, , 82F
我認為會用detect,表示要在醫院檢查才知道,又不是先知
12/31 16:58, 82F

01/01 16:00, , 83F
detect是察覺發現的意思,不一定是要在醫院做檢查
01/01 16:00, 83F

01/01 16:01, , 84F
推grampus大的分析
01/01 16:01, 84F
文章代碼(AID): #1KeC_mJq (Gov_owned)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #1KeC_mJq (Gov_owned)