Re: [討論] 本板的討論
※ 引述《changwenchi (不要比我強偶費害怕)》之銘言:
: 謝謝版友的疑問!
: 就我所知,韓字是有學者把他對應成羅馬拼音的,
: 但是也好像有些學者是很反對這樣的學習,基本上,
: 我會覺得有拼音基礎的人,不管你羅馬拼音怎麼拼,
: 都會知道你在說哪個韓字的,除非他把他改成連音的
: 拼法,我個人的建議是畫圖,但是相信與其要畫圖
: 的人,他可能會跑去直接可以打出韓字的網站,我
: 個人比較外行的想法是直接把他轉成類似的中文文字,
: 譬如安紐哈些優,這種火星文,因為他破壞了韓字
: 提供給你的發音線索,你勢必是用音去記憶而不是
: 韓字,幫助你知道寫法的應該是字典。最主要還是要
: 看問題是哪一類的,不過像我,我也是用字去記憶的,
: 像德文,你寫出來我可能可以知道意思(或拜線上翻譯),
: 但是要會說又是很大的門檻,但是對於有些人來說,
: 說又比讀容易(韓文好像差不多),韓文對我來說,
: 讀比說容易,這大概是因為口語的database不夠,
: 看你的用途是什麼,如果你想了解羅馬的拼音,
: 也是可以告訴你的。不知道有沒有解答到你的疑惑?
喔喔拼音我ok啦^^ 畢竟也有學一點啊~
我是指 因為在這裡沒辦法像日語板一樣討論 所以是否用別的方法來表達
畢竟畫圖或是連到外面的網站都很不方便
像德文討論的話(其實德文板我也少在逛~呵呵) 對於O加兩點
可能就採用拼成oe或是o:來表達它原本的寫法
而日文板在打不出日文的情形下也就有一套約定的寫法
看了就知道原文是怎麼寫的
若是用漢字模擬聲音 就比較擔心的是收音沒辦法表達
也許是因為個性吧XD 我比較喜歡看到一對一的精準的表達方式
而不是這種只是類似的發音的比擬方法
像安紐哈誰唷 那個紐印象中是一個niong吧?
就無法表達那個ng了
--
I think that I'm ized. >///<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.173.233
推
07/18 11:06, , 1F
07/18 11:06, 1F
推
07/18 12:19, , 2F
07/18 12:19, 2F
推
07/18 12:20, , 3F
07/18 12:20, 3F
推
07/18 12:21, , 4F
07/18 12:21, 4F
推
07/18 14:52, , 5F
07/18 14:52, 5F
→
07/18 14:52, , 6F
07/18 14:52, 6F
→
07/18 14:53, , 7F
07/18 14:53, 7F
推
07/18 16:15, , 8F
07/18 16:15, 8F
推
07/18 16:15, , 9F
07/18 16:15, 9F
推
07/18 16:17, , 10F
07/18 16:17, 10F
推
07/18 16:17, , 11F
07/18 16:17, 11F
推
07/18 16:18, , 12F
07/18 16:18, 12F
推
07/18 16:19, , 13F
07/18 16:19, 13F
推
07/19 13:26, , 14F
07/19 13:26, 14F
→
07/19 13:28, , 15F
07/19 13:28, 15F
→
07/19 13:29, , 16F
07/19 13:29, 16F
→
07/19 13:31, , 17F
07/19 13:31, 17F
推
07/19 13:38, , 18F
07/19 13:38, 18F
推
07/19 14:12, , 19F
07/19 14:12, 19F
推
07/19 14:12, , 20F
07/19 14:12, 20F
推
07/19 14:13, , 21F
07/19 14:13, 21F
推
07/19 14:14, , 22F
07/19 14:14, 22F
推
07/19 14:15, , 23F
07/19 14:15, 23F
推
07/19 14:16, , 24F
07/19 14:16, 24F
推
07/19 14:17, , 25F
07/19 14:17, 25F
推
07/19 14:18, , 26F
07/19 14:18, 26F
推
07/19 15:51, , 27F
07/19 15:51, 27F
推
07/19 16:13, , 28F
07/19 16:13, 28F
→
07/19 16:14, , 29F
07/19 16:14, 29F
→
07/19 16:15, , 30F
07/19 16:15, 30F
推
07/19 16:41, , 31F
07/19 16:41, 31F
→
07/19 16:42, , 32F
07/19 16:42, 32F
推
07/19 16:50, , 33F
07/19 16:50, 33F
推
07/19 18:59, , 34F
07/19 18:59, 34F
推
07/19 19:00, , 35F
07/19 19:00, 35F
推
07/19 19:01, , 36F
07/19 19:01, 36F
推
07/19 19:02, , 37F
07/19 19:02, 37F
推
07/19 19:03, , 38F
07/19 19:03, 38F
推
07/19 19:05, , 39F
07/19 19:05, 39F
推
07/19 19:06, , 40F
07/19 19:06, 40F
推
07/19 21:10, , 41F
07/19 21:10, 41F
推
07/21 22:35, , 42F
07/21 22:35, 42F
→
07/21 22:35, , 43F
07/21 22:35, 43F
推
07/21 22:38, , 44F
07/21 22:38, 44F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
35
44
HANGUKMAL 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
18
66