[韓文]姓式具與邱

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (臺灣向前行)時間16年前 (2008/04/01 11:50), 編輯推噓6(604)
留言10則, 4人參與, 最新討論串1/1
請問是同音嘛? 因為某些藝人名字或韓劇角色名字翻譯有所不同 如 加油金順男主角 台灣翻具再熙 大陸有人翻邱 加油菊花女主角 翻邱惠善 翻具惠善 家有七公主大姐夫 翻邱女婿 翻具女婿 謝謝各位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.96.138

04/01 12:15, , 1F
具應該是ku, hyeon有賢,鉉, u有宇,友...不是說可以
04/01 12:15, 1F

04/01 12:15, , 2F
看他們的護照嗎?明星就不知道怎麼看了
04/01 12:15, 2F

04/01 14:04, , 3F
這就是不寫漢字所帶來的困擾
04/01 14:04, 3F

04/01 15:24, , 4F
這就是要用中文打韓星找不到的原因
04/01 15:24, 4F

04/01 15:34, , 5F
意思是兩音相近 所以翻譯出來才有不同結果 正確要看身份證
04/01 15:34, 5F

04/01 15:35, , 6F
明文件或等明星自己正明 像三順女主角台灣翻金善雅她本人
04/01 15:35, 6F

04/01 15:36, , 7F
說她的名字是金宣兒
04/01 15:36, 7F

04/01 15:52, , 8F
宣兒,這個名字好熟,畢竟名字真的是人氣的第一步,翻
04/01 15:52, 8F

04/01 15:52, , 9F
譯都不同實在很難令人聯想
04/01 15:52, 9F

04/04 22:21, , 10F
同音,但從來沒有看過韓國人姓邱的,幾乎都姓具.
04/04 22:21, 10F
文章代碼(AID): #17yR3vDQ (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #17yR3vDQ (HANGUKMAL)