[翻譯] 可以幫我翻幾句話嗎?

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (客服帥哥帥你媽)時間17年前 (2008/07/23 10:50), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
因為有一個韓國客人 以往都是用英文聯絡 但最近有一件事 英文換了幾次說法了 都好像鬼擋牆一樣 雙方沒有認知 請問有沒有人可以幫我翻譯以下這一段話呢 ------- 因為這個item有三個部份,包括 外面 中間 裡面 三個圈圈 我們知道您說第三個圈圈有問題 要求將不良品退回給我們 我們量了您新寄來的樣品 跟您之前舊的樣品 不同的部份確實是第三個圈圈 我們現在想要補正這個問題 但因為第三個圈圈不能加工了 我們只能從第二個圈圈下手 這也是為什麼我們一直跟您要求退回第二個圈圈給我們補正的原因 可以請您幫我跟客人討論一下嗎? 因為您寄第三個圈圈回來給我們 我們依然沒有辦法幫您補正這個問題。 ------- 拜託拜託~~~~~~ 希望可以解決這個鬼擋牆的問題 我已經跟他兜這個圈子兜了一個多禮拜了呀!!! 如果要批幣或什麼回饋我盡力而為好嗎~~ -- 台灣每天大概有90萬隻的雞死於非命 但是他們之前,還是每天過得挺開心 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.39.209.176

07/23 19:37, , 1F
科 翻譯版找一下 XD
07/23 19:37, 1F

07/24 01:23, , 2F
好像都要錢 有沒有低消阿 如果是我可以付擔的起的我願意出錢~
07/24 01:23, 2F

07/26 07:38, , 3F
請尊重專業,付給應有的價碼吧!
07/26 07:38, 3F

07/27 11:27, , 4F
面對面溝通會比E來E去要清楚得多,韓國離台灣不是很遠吧...
07/27 11:27, 4F
文章代碼(AID): #18XfnjXC (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #18XfnjXC (HANGUKMAL)