[翻譯] 台灣旅行用語

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (TINNMINN/RBSAUD)時間17年前 (2008/12/21 22:53), 編輯推噓1(104)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
@ko#錶撿螃鏃顫檜漆檜籀濤.@# 翻譯:我要去台北車站. @ko#錶撿螃隴顫檜諫楫螃葬@# 翻譯:我要吃台灣料理. @ko#盪蝶錶渦菅衛@# 翻譯:這是我的東西 @ko#錚檜摹該@# 翻譯:為什麼 @ko#摹該蝶ョ辦@# 翻譯:什麼時候 我試過跟來台灣學中文的韓國人說上面這幾句.. 連聲調都不用...他們都聽的懂耶 出處 @ko#撮鼻 橫蛤萇雖 Just go 14.渠虜@# -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.105.201.25

12/21 23:36, , 1F
這一篇應該是用韓文學中文吧... 一開始還看不懂= =
12/21 23:36, 1F

12/21 23:37, , 2F
看到中文解釋才恍然大悟
12/21 23:37, 2F

12/22 02:27, , 3F
其實我還頗受不了韓國人學語言都愛用這招= =
12/22 02:27, 3F

12/22 02:28, , 4F
所有語言類的書籍,下方都會加註韓文拼音,難怪發音都
12/22 02:28, 4F

12/22 02:29, , 5F
好笑的一個地步。
12/22 02:29, 5F
文章代碼(AID): #19JbXXo1 (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #19JbXXo1 (HANGUKMAL)