Re: [閒聊] 關於路邊攤

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (fighting~)時間17年前 (2009/05/05 10:33), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
「布帳馬車」:這可不是什麼韓國特殊的交通工具,而是類似我們台灣的「路邊攤」,但 是為什麼叫做「布帳馬車」呢?因為在韓國觀光地或者是熱區,我們常常可以看到韓國的 路邊攤是一個大鍋子或者是販賣區在前方,而後方則是常常用綠色的布搭乘一個簡單的帳 篷,裡面擺著四五桌的桌椅,方便客人在裡面用餐,所以遠看像似一個馬車般,所以,在 韓國語中「路邊攤」又稱作:「??」,布帳馬車。 = =大陸那邊叫做「大排檔」XD~資料引自「簡單快樂韓國語」第二冊文化小觀察^^ ※ 引述《elvies (對酒當歌)》之銘言: : 路邊攤(@ko#け濰葆離@#)的漢字是 : 1.包裝馬車 : 2.布帳馬車 : 以上兩種哪個對呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.105.18.158

05/05 20:00, , 2F
y大要不要說明為何會出現包裝的翻譯 囧|||
05/05 20:00, 2F

05/05 22:46, , 3F
因為發音相同,翻的人搞錯了吧.
05/05 22:46, 3F
文章代碼(AID): #19_wMBAL (HANGUKMAL)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19_wMBAL (HANGUKMAL)