[請益]用日文名字取韓文名字

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (momo)時間14年前 (2011/08/15 14:14), 編輯推噓10(10012)
留言22則, 11人參與, 最新討論串1/1
最近開始自學韓文 還處於認字的階段.....囧 但想先給自己取一個韓文名字 我是想從我的日文名字 ??? (momoko) 轉成韓文名字 直接用日文韓文發音對照表翻(如下網址) http://blog.yam.com/gotokorea/article/11375380 但對韓文還認識不深的我 又怕這樣會很奇怪 所以在這想問問看大家 麻煩各位回答了 謝謝 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.198.98

08/15 15:07, , 1F
用中文名字就能找到對照的韓文名字了 不用另取
08/15 15:07, 1F

08/15 15:20, , 2F
蠻沒意義的
08/15 15:20, 2F

08/15 19:54, , 3F
用中文查韓文漢字就好
08/15 19:54, 3F

08/15 19:55, , 4F
就算轉成韓文發音不也一樣是momoko?@ @
08/15 19:55, 4F

08/15 20:29, , 5F
那就用momoko的音去轉阿...就樓上說的那樣
08/15 20:29, 5F

08/15 21:28, , 6F
XDDDDDD
08/15 21:28, 6F

08/15 22:35, , 7F
呃 我是想說這樣還是日文名字...不是韓國名啊
08/15 22:35, 7F

08/15 22:48, , 8F
他的意思就是想要用日文轉成韓文 可是要用韓文表意的話
08/15 22:48, 8F

08/15 22:50, , 9F
其實最後還是必須從音去轉成字阿XD 所以音是一樣的沒錯
08/15 22:50, 9F

08/15 22:50, , 10F
我懂白魚大您想表達的意思^^
08/15 22:50, 10F

08/15 23:09, , 11F
原po的意思是要用日文桃子改成韓文的桃子該怎麼說嗎?
08/15 23:09, 11F

08/16 03:26, , 12F
原po就是想問韓文的momoko怎麼寫才正確吧 不是要另取
08/16 03:26, 12F

08/16 10:01, , 13F
用 google 翻譯
08/16 10:01, 13F

08/17 00:59, , 14F
google translation~~~
08/17 00:59, 14F

08/17 18:44, , 15F
感謝大家XDD 但這樣會是個很奇怪的韓文名字嗎??
08/17 18:44, 15F

08/17 18:51, , 16F
我知道可用中文翻成韓文當韓文名字
08/17 18:51, 16F

08/17 18:55, , 17F
但還是想知道說韓文的MOMOKO當名字會不會很奇怪~~
08/17 18:55, 17F

08/17 19:01, , 18F
道理就類似日本人的名字如要轉成韓文名字這樣XD
08/17 19:01, 18F

08/20 21:15, , 19F
不會是奇怪的韓文名字,只是那就是日文名字,原po懂嗎?
08/20 21:15, 19F

08/20 21:15, , 20F
對韓國人來說,那就是個日本名字,就這樣而已,不會奇怪
08/20 21:15, 20F

08/20 21:16, , 21F
只是明明有中文名字,為什麼要用日本名字?韓國人大概只會
08/20 21:16, 21F

08/20 21:16, , 22F
有這個疑問而已
08/20 21:16, 22F
文章代碼(AID): #1EIBazav (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #1EIBazav (HANGUKMAL)