[聽解] 韓劇"榮光的在仁"女主角口頭禪?

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (KOKI犯規!!)時間14年前 (2012/01/03 18:36), 編輯推噓4(405)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/1
大家晚安^^ 有一個疑惑很久的東西想來跟大家討論 不知道版上有沒有人看過韓劇「榮光的在仁」? 女主角在仁有個口頭禪 『巴蝦!!』 翻譯是翻成加油 我自己聽的音很像 http://0rz.tw/FT1P8 或是 http://0rz.tw/S39nf 但你們也看到了 我沒有查到任何結果XD 我想知道我是不是聽錯音了? 還有原先應該有可能是哪個字演變而來? 我本來猜是 http://0rz.tw/sVwUa 演變的 原意有變脆的意思 不知道是不是也有"堅強"的意味 但這只是我猜測啦XD 還有請高手解惑T^T 先謝謝了:D -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.108.3

01/04 00:34, , 1F
我記得的是這個= =但也沒結果http://ppt.cc/JDyE
01/04 00:34, 1F

01/04 11:50, , 2F
http://ppt.cc/fVD4 意味表現自己的意志 一定要贏
01/04 11:50, 2F

01/04 11:50, , 3F
但也是找不到XD
01/04 11:50, 3F

01/04 22:38, , 4F
j大的是對的,這字在字典是沒有的。有些韓國人也不知道這字
01/04 22:38, 4F

01/04 22:39, , 5F
算是年輕人新創單字...(BY 我韓國男友...)
01/04 22:39, 5F

01/04 22:46, , 6F
我後來也問了韓國朋友 他說 http://0rz.tw/3zV1Y
01/04 22:46, 6F

01/04 22:46, , 7F
但我看還是要多問幾位XD 或是沒有所謂正確寫法(?)
01/04 22:46, 7F

01/05 09:48, , 8F
流行語用字典本來就查不到 也沒有所謂"正確寫法"
01/05 09:48, 8F

01/05 09:48, , 9F
自己愛怎麼用就怎麼用 還可以自己發明
01/05 09:48, 9F
文章代碼(AID): #1F0jfAQc (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #1F0jfAQc (HANGUKMAL)