[翻譯] 簡短的橫幅文字
大家好,韓語版首po有點不好意思
剛剛開始學習韓文(或許連學習也說不上,做為興趣,皮毛而已)
除了有時韓劇,電影臺詞會覺得很有sense以外,粉絲給明星的應援詞也常常讓我驚豔!
被朋友問倒,所以來這裡想要問問看大家的是這一句:
中文- 買了飯飯(撒嬌疊字) 來餵AOA嚕!
我自己是翻成:http://i.imgur.com/wnEadWWh.jpg

但是撒嬌疊字的部分,沒有學到所以不知道怎麼翻比較恰當
以及下句的結尾也不太確定!(汗
這句話本身是從最近滿有話題的歌,歌詞裡延伸出來的
是Show me the money - tablo他們的歌-oppa's car
\
大概是這樣,還請大家幫忙了~
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.232.239
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1442109344.A.1B8.html
HANGUKMAL 近期熱門文章
5
17
PTT職涯區 即時熱門文章