[翻譯] 請問這樣的寫法有無錯誤

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (魔性之風)時間10年前 (2015/10/07 16:41), 編輯推噓2(203)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
我想表達的意思是: 1.每天○ 次,飯前/飯後/睡前 服藥 (○可以是任意數字) 2.○天後再回來看診 我參考了一些範本後 寫成下圖裡的韓語 http://imgur.com/EnNJfNF
但由於我完全不懂韓文 擔心文法有誤 或是亂插單字變成亂七八糟的句子 想請版上大大幫我檢查一下 這樣寫是不是能讓韓國人看懂 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.1.216 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1444207279.A.AB3.html

10/08 16:17, , 1F
看得懂,但韓國人不會這樣說
10/08 16:17, 1F

10/08 18:49, , 2F
可以的.
10/08 18:49, 2F

10/08 22:54, , 3F
好奇怪的感覺囧
10/08 22:54, 3F

10/09 00:33, , 4F
OrZ 那怎麼寫會比較好呢? 不過如果看得懂就可以用
10/09 00:33, 4F

10/09 00:34, , 5F
這樣我就安心了 謝謝各位大大的回答
10/09 00:34, 5F
文章代碼(AID): #1M5Dglgp (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #1M5Dglgp (HANGUKMAL)