
[文法] 請教一個助詞的翻譯問題

最近剛學到這個助詞,
讀例句時,想不到最後一個紅框框到底要怎麼翻譯,
用線上翻譯軟體,是翻成「孩子媽媽来了。」
不知道是否正確?
此助詞和動詞「來」、「去」的搭配,
應該要如何翻譯會比較適當呢?
有些助詞都會有近似的中文翻譯)相當於中文的xxx
這個助詞有嗎?
我是會翻成「給...、和....」
謝謝大家!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.166.103
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1454056215.A.B60.html
※ 編輯: sadlydogs (118.163.166.103), 01/29/2016 16:33:26
※ 編輯: sadlydogs (118.163.166.103), 01/29/2016 16:33:38
推
01/29 16:53, , 1F
01/29 16:53, 1F
→
01/29 16:53, , 2F
01/29 16:53, 2F
→
01/29 16:53, , 3F
01/29 16:53, 3F
感謝k大解答!!!
翻成「向」就變通順了!
※ 編輯: sadlydogs (118.163.166.103), 01/29/2016 17:25:29
→
01/29 22:17, , 4F
01/29 22:17, 4F
推
01/30 00:50, , 5F
01/30 00:50, 5F
→
01/30 00:50, , 6F
01/30 00:50, 6F
HANGUKMAL 近期熱門文章
5
17
PTT職涯區 即時熱門文章
3
11