[讀解] 請問一個句子的文法

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (KEROKEROKERO~~~)時間9年前 (2016/03/08 20:13), 編輯推噓2(2014)
留言16則, 3人參與, 最新討論串1/1
大家好: 先把文章貼在這裡:http://imgur.com/a/b1Qg4 看不太懂記者講的最後一句話是什麼意思,老師說可以拆成兩個句子來看。 第一句是:我覺得你很有時尚感耶 第二句是:自己親自挑選衣服嗎? 老師說兩句是用轉移話題的連接詞來連接的,但是我還是不太懂。 不知道可以請大家幫忙嗎?先謝謝大家。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.182.205 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1457439214.A.AA9.html

03/08 21:05, , 1F
這連接詞的用法非常多,這裡就是單純連接二句子。你第一
03/08 21:05, 1F

03/08 21:05, , 2F
二句都翻譯對了,連接詞不需要翻譯出來。
03/08 21:05, 2F

03/08 21:28, , 3F
所以這個連接詞看不見?已經縮寫在兩個句子裡面了嗎?
03/08 21:28, 3F

03/08 21:29, , 4F
謝謝大大的回覆
03/08 21:29, 4F

03/08 23:41, , 5F
neun de/eun de 是韓語常用的轉折連接詞.
03/08 23:41, 5F

03/08 23:42, , 6F
大約有九種語意但是很相近.
03/08 23:42, 6F

03/08 23:44, , 7F
此例,記者讚美你,是為了把焦點合理轉移到重點:你是否親自挑
03/08 23:44, 7F

03/08 23:44, , 8F
選(服飾)?
03/08 23:44, 8F

03/08 23:46, , 9F
如果他不認同你(某種特色)而直接問重點,這就不夠禮貌了.
03/08 23:46, 9F

03/08 23:48, , 10F
在陌生人互相對話裡,這種連接句型很重要.
03/08 23:48, 10F

03/08 23:51, , 11F
類同英文的as,since
03/08 23:51, 11F

03/08 23:52, , 12F
至於怎麼翻成中文,你自己斟酌.
03/08 23:52, 12F

03/08 23:53, , 13F
你很用功.
03/08 23:53, 13F

03/09 09:45, , 14F
你可以看一下金玟志老師大家的韓國語 初級2我記得是第八
03/09 09:45, 14F

03/09 09:45, , 15F
課吧,有比較詳細介紹這個連接詞的用法
03/09 09:45, 15F

03/09 10:01, , 16F
謝謝各位大大的幫忙和解惑,很感謝大家的協助。
03/09 10:01, 16F
文章代碼(AID): #1Mti7kgf (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #1Mti7kgf (HANGUKMAL)