討論串[問題]謝謝的兩種說法哪裡不一樣阿?!
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(1推 1噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者jvk801 (Yichieh)時間17年前 (2007/06/19 20:32), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
謝謝不是可以說'苦媽思米搭'~也可以說'康撒哈米搭'?. 這兩種哪裡不一樣阿!?. '康撒哈米搭'是一般韓文書上教的,. 第一次聽到'苦媽思米搭'韓劇裡聽到的.... 我確定得只有兩個都是謝謝XDD. --. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.231.68.

推噓4(4推 0噓 4→)留言8則,0人參與, 最新作者poohkoala (koala)時間17年前 (2007/06/20 00:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
雖然哈字的終聲是m. 但下個字是ni. 不是該發成哈尼答嗎?. 位什麼大家都發成哈咪答?. --. 紙上得來終覺淺 須知此事要躬行. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 124.8.2.118.

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者ellesa (好像愛上金烔完)時間17年前 (2007/06/20 01:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
曾經也問過老師,他是說我們常聽到的"康撒"是漢語過去的,. 若是寫出字就是"感謝"哈米搭 (像台語+日文). 而"苦媽"是純韓文.. 至於有沒有用法上的差異性,老師是說完全沒有.兩種都是謝謝.. 但我個人在看韓劇或韓綜時,的確是有感覺"康撒哈米搭"比較正式耶.. --. 沒學很久,有錯請糾正,我看需
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁