語音規則

看板Italiano (義大利語)作者 (傾聽世間一切聲音)時間19年前 (2005/12/30 17:58), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
過了幾年,慢慢累積到見山不是山的程度以後,回頭來看 才發現對入門者來說很辛苦的許多地方,其實都算是語音的規則 例如陽性名詞的定冠詞有: il (一般的陽性單數) l'(母音開頭的陽性單數) lo (z, s+子音開頭的陽性單數) 例如 il libro (書) il mese (月) l'amico (朋友) l'esercizio (練習) lo zio (叔伯舅舅姨丈姑丈...) lo spazio (空間、太空) 光是為了上面這種分別 就要寫好多練習 背單字要連定冠詞一起背 更別說 使用il的名詞 複數要用 i 但是 l', lo 複數又變成另一個 gli i libri, i mesi gli amici, gli esercizi gli zii, gli spazi 別說初學者第一堂課就頭昏腦脹, 很多學生把它當文法規則背,過幾年也搞不清楚... 一旦你瞭解這是語音規則 你就會懂得用語音邏輯來思考 而所有的語音規則都會導向一個語音邏輯-- "這樣比較好唸" 為什麼要過很多年才發現這麼一條簡單的規則呢? 因為我後來終於瞭解 這個民族是以溝通為導向的民族 (說得更精準一點 有沒有溝通不重要 重要的是表達自己的意見) 因此只要從這個角度去想 就瞭解 那些縮寫 c'e' (ci e') dov'e' (dove e'), anch'io (anche io) 那些會跟介係詞合併的定冠詞 del (di+il) della (di+la) degli (di+gli) 那些會跟原型動詞或第二人稱命令式合併的代名詞 那些放在名詞前會像是定冠詞字尾變化的形容詞 bello (bel tempo, bell'uomo, begli occhi... ) buono ...等 那些在拉丁文字源寫作兩個不同子音 義大利文卻會轉成兩個相同子音 (absolutus-> assoluto, perfectus->perfetto) 這些看起來沒有存在必要的莫名其妙變化 都是為了更好唸 好讓人可以在同樣時間內發出更多音節 更加暢所欲言地表達自己的意見... 因為學中文這樣的象形文字 習慣從文字去學習語言 學英文因為拼寫和發音無法對應的比例很高 會習慣去背一個字怎麼拼 可是學義大利文 碰到這些語音規則時 一定要從發音下手 不要用拼字去拆 因為拼字規則是屈服在發音之下的 只要會唸就會拼 多念幾次 訓練耳朵 自然而然就可以欣賞其中奧妙 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.51.30 ※ 編輯: deangeli 來自: 61.228.51.30 (12/30 18:53) ※ 編輯: deangeli 來自: 61.228.51.30 (12/30 19:01)

12/30 22:56, , 1F
嘿嘿 我知道 xd 而且懂得時候就超好背的
12/30 22:56, 1F
文章代碼(AID): #13jGI_rY (Italiano)
文章代碼(AID): #13jGI_rY (Italiano)