Re: [問題] 義大利四句短詩
※ 引述《amanda0503 (AMANDA)》之銘言:
: 不好意思
: 我需要一首義大利文的短詩
: 四句話就好
: 不知道有沒有得找到
: 麻煩要附上作者唷
: 謝謝
諾貝爾文學獎,義大利詩人Salvatore Quasimodo的短詩,
Ed e' subito sera (瞬息間夜晚降臨)
Ognuno sta solo,
Sul cuor della terra.
Trafitto da un raggio di sole:
Ed e' subito sera.
每個人孤獨地站在
地球(世界)的中心
一束陽光穿過
瞬息間夜晚降臨
高中的時候背的,但不求甚解,
所以我也無法很仔細地解釋有什麼意涵。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.161.181
※ 編輯: Flaeggon 來自: 218.166.161.181 (04/25 21:26)
推
04/25 21:46, , 1F
04/25 21:46, 1F
→
04/25 23:18, , 2F
04/25 23:18, 2F
推
04/26 10:39, , 3F
04/26 10:39, 3F
推
04/27 13:40, , 4F
04/27 13:40, 4F
推
04/28 18:33, , 5F
04/28 18:33, 5F
推
04/29 21:16, , 6F
04/29 21:16, 6F
※ 編輯: Flaeggon 來自: 218.166.145.94 (05/01 23:54)
→
05/01 23:54, , 7F
05/01 23:54, 7F
討論串 (同標題文章)
Italiano 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章