Re: [問題] 人名的發音

看板Italiano (義大利語)作者 (實踐才能發光)時間15年前 (2010/06/05 05:47), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《gattuso2011 (加圖索)》之銘言: : 直接發一篇文來回答囉! : ※ 引述《gogodad (狗狗達)》之銘言: : : 小的最近因工作緣故, : : 在文件裡碰到許多義大利人名, : : 原想以英文發音直接譯出, : : 但這麼做其實很不負責任, : : 因此想來貴板請教熟悉義大利文的各位。 : : 以下是小的碰到的義大利人名, : : 不知各位是否知道大眾認可的中譯為何? : : 謝謝! : : Alberto da Giussano :  阿爾貝多 達 朱塞諾 朱薩諾 可能更好 :) : : Siniscalco Barozzi :  西尼斯卡科 巴洛齊 : : Eleonora :  艾勒歐諾菈 : : Rainero :  拉伊涅羅 : : Otto :  奧托 這個名字的音譯有點套語化了, 但 o 翻「奧」可能比較偏中國不知道哪裡的習慣。 要是來個新派的音譯的話,「歐多」可能更接近。(但這只適用於華語音) : : 最後有個非人名的字---Legnano, : : 似乎是場戰役,google後發現到有人譯作萊尼亞諾戰役, : : 不知萊尼亞諾=Legnano? :  我覺得 萊妮亞諾 已經是不錯的譯法了, :  畢竟gna這個音很難直接用一個中文字就把他發音出來,  :  所以只好把他拆成兩個音節來發音!  不是女生,如果是地名的話,建議應該不用特別加女字旁。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.188.127
文章代碼(AID): #1C2NHN61 (Italiano)
文章代碼(AID): #1C2NHN61 (Italiano)