[問題] 外來語Bravo到底是從西班牙或義大利傳出?

看板Italiano (義大利語)作者時間10年前 (2014/10/06 00:21), 編輯推噓2(206)
留言8則, 7人參與, 最新討論串1/1
Bravo查資料是西班牙話,可是義大利語也有。義大利文的bravo這個形容詞, 隨著形容的主詞性質不同,也會有四種變化: bravo 形容陽性單數 bravi 形容陽性複數(或陰+陽複數) brava 形容陰性單數 brave 形容陰性複數。 所以到底是哪國的詞? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.104.20.70 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Italiano/M.1412526090.A.1AA.html

10/06 16:37, , 1F
義大利文...
10/06 16:37, 1F

10/09 04:53, , 2F
Ciao呢
10/09 04:53, 2F

10/13 05:04, , 3F
西班牙人的招呼是HOLA,沒在說CIAO的
10/13 05:04, 3F

10/13 11:32, , 4F
西文的ciao是再見吧?
10/13 11:32, 4F

10/15 17:25, , 5F
西文的再見是adios,ciao是義大利文招呼用語也是再見
10/15 17:25, 5F

10/16 02:37, , 6F
西文是寫成chao,是再見的意思
10/16 02:37, 6F

10/17 10:20, , 7F
沒錯 我聽西班牙人離別時很多都說chao 發音同ciao
10/17 10:20, 7F

10/17 10:41, , 8F
很多南美洲國家也說ciao喔!發音像中文的"腳"
10/17 10:41, 8F
文章代碼(AID): #1KCN0A6g (Italiano)
文章代碼(AID): #1KCN0A6g (Italiano)