[請益] 翻譯信件

看板Italiano (義大利語)作者 (琴有獨鍾)時間9年前 (2015/11/24 16:54), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
各位網友好,最近在臉書上有位義大利的老爺爺跟我聯繫上,我寫英文他寫義文 用Google 翻譯解讀,但這封回信有些關鍵處Google翻起來不太通順,我怕產生誤會 所以來這邊請網友協助,感激不盡 信件內容如下: ho tradotto il tuo messaggio con Google e non ho avuto problemi. Ti ringrazio per la tua grande disponibilità e ti assicuro che lo spartito sarà utilizzato solo da me e con l'aiuto di un amico pianista. Sono un armonicista dilettante, non so leggere lo spartito e mi avvalgo delle mi e orecchie, di tablature auto realizzate e di qualche consiglio del maestro Willi Burger del quale sono amico. Data la mia età (76)non ho più tempo per imparare il solfeggio. Sarebbe stato bello avere un file della parte di piano realizzato dalla sua esec utrice Meng Ying Lee ma non ho trovato il modo di contattarla. Ti ringrazio ancora e ti invio i migliori auguri per le prossime feste di fine a nno. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.30.137.90 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Italiano/M.1448355257.A.D8E.html
文章代碼(AID): #1ML2MvsE (Italiano)
文章代碼(AID): #1ML2MvsE (Italiano)