[問題] 幫忙翻譯

看板Italiano (義大利語)作者 (小李)時間8年前 (2016/02/09 00:02), 編輯推噓9(905)
留言14則, 8人參與, 最新討論串1/1
請問 我會想念你的,下次見 這句翻成義大利文要怎麼說 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.126.211 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Italiano/M.1454947368.A.920.html

02/09 00:35, , 1F
mi manchi. ci vediamo presto
02/09 00:35, 1F

02/11 22:58, , 2F
mi mancherai或許更好
02/11 22:58, 2F

02/12 08:55, , 3F
為什麼是mi manchi 不是ti manco 呢?
02/12 08:55, 3F

02/14 10:16, , 4F
因為mancare是欠缺。對我來說你是欠缺的=我想你XD
02/14 10:16, 4F

02/14 10:18, , 5F
如果要用ti,那就ti penso=penso a te
02/14 10:18, 5F

02/14 10:19, , 6F
像是I think of you吧XD
02/14 10:19, 6F

02/15 17:57, , 7F
原來是這樣!我以為因為mancare是特別的動詞所以得這樣
02/15 17:57, 7F

02/15 18:06, , 8F
piacere好像也是如此,不知還有沒有其他動詞也是這樣:P
02/15 18:06, 8F

02/17 20:58, , 9F
這不叫特別動詞...是詞義問題而已
02/17 20:58, 9F

02/19 17:01, , 10F
mi sembra....也是
02/19 17:01, 10F

02/21 09:02, , 11F
Interessare,piacere,sembrare,garbare,parere ecc...
02/21 09:02, 11F

02/21 10:44, , 12F
Alla prossima, mi mancherai/ mi mancherai, a prest
02/21 10:44, 12F

04/03 03:26, , 13F
連德文也一推: Du(你) fehlst(缺少/不在了) mir(對我). =
04/03 03:26, 13F

04/03 03:26, , 14F
I miss you.
04/03 03:26, 14F
文章代碼(AID): #1MkBmeaW (Italiano)
文章代碼(AID): #1MkBmeaW (Italiano)