PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Italiano
]
討論串
請問這段義語的中譯
共 2 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
請問這段義語的中譯
推噓
3
(3推
0噓 0→
)
留言
3則,0人
參與
,
最新
作者
IRyan
( 失戀高跟鞋場記)
時間
18年前
發表
(2006/09/15 04:18)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
請問各位義語/西語高手,. 下面這段話翻成中文是什麼意思呢?. 謝謝!!!. Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.. Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.. Es tan
#2
Re: 請問這段義語的中譯
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
homeboy
(Je t'ai oublie)
時間
18年前
發表
(2006/09/15 13:38)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
這首詩是西班牙文,1971 諾貝爾獎得主Pablo Neruda的作品.
http://www.hgjh.hlc.edu.tw/~chenli/neruda%20poems.htm.
陳黎老師的這個網站有完整的作品集跟譯作,有些詩還配有聶魯達本人的吟誦. 你po的這一段是引自
Poema
XX
今夜我
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁