Re: [情報] google translate
請問估狗翻譯拉丁文的準確度如何?
Papa non vult nec potest ullas penas remittere preter eas, quas arbitrio
vel suo vel canonum imposuit.
估狗譯文:
The Pope has neither the will nor the power to remit any penalties other than
those which he has imposed either by himself or by canon law.
文法上OK嗎?
※ 引述《as1986 ( )》之銘言:
: 有點lag, google translate 現在可以翻譯拉丁語了
: http://googletranslate.blogspot.com/2010/10/veni-vidi-verba-verti.html
--
你們中間有人對他們說:「平平安安地去吧!願你們穿得暖,吃得飽」,
卻不給他們身體所需用的,這有甚麼益處呢?(雅2:16)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.75.23.84
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Latina/M.1535355313.A.744.html
→
08/31 09:40,
6年前
, 1F
08/31 09:40, 1F
→
08/31 09:40,
6年前
, 2F
08/31 09:40, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Latina 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
18
44