[新聞] 倡兩性平等 歐盟禁用Miss、Mrs

看板Linguistics (語言學習)作者 (踢細九九)時間15年前 (2009/03/18 10:06), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
http://udn.com/NEWS/WORLD/WOR4/4795518.shtml 【聯合報╱編譯陳世欽/報導】 2009.03.18 04:14 am 倫敦每日郵報16日報導,歐盟領袖以帶有性別歧視色彩為由,決定禁用Miss(小姐)、 Mrs(太太)等表達女性婚姻狀態的稱謂,連sportsmen(運動員)、policeman(警察) 這類字眼,因為結尾的men、man有男性意涵,不夠中性,也在禁用之列。 歐盟同時公布最新版指導原則,試圖推出中性稱謂。官員指出,歐盟領袖與歐洲議會議員 必須避免觸及婦女的婚姻狀態,只須直呼對方姓名即可。這意味法文、西班牙文的類似字 眼,如Madame、Mademoiselle、frau、fraulein、senora和 senorita也在查禁範圍。 不僅如此。新規定還禁止使用sportsmen(運動員)和statesmen(政治家),建議改用 athletes、political leaders。Man-made(人造的)這個字眼也在禁用之列,宜改用 artificial或synthetic。air hostesses(空姐)應改為flight attendants(空服員) ;policeman或policewoman(警察)也應改稱police officers。 唯一未禁用的字彙是waiter與waitress。這意味,歐洲議會議員至少在餐館喝咖啡時,可 以省去稱呼上的不便。 這套新準則由歐洲議會秘書長公布,許多議員感到不可思議。蘇格蘭保守黨籍議員史迪文 森表示,新準則政治正確過了頭。他說:「歐盟曾試圖禁用風笛,也曾規定香蕉的形狀; 現在又試圖規定我們如何使用本國語言。兩性平等是最後一根稻草。『思想警察』已在歐 洲議會中張牙舞爪。」部分議員表示,他們不但將繼續使用既有的語言,並已要求議會秘 書長說明這項構想的出處及成本。 【2009/03/18 聯合報】 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.180.238

03/18 11:07, , 1F
有些職業本來就是某種性別佔多數,語言只是忠實反應社會現象
03/18 11:07, 1F

03/18 11:26, , 2F
剛剛下意識看了一下日期,發現還沒4/1...
03/18 11:26, 2F

03/19 13:15, , 3F
不贊成一樓 語言畢竟是人造的
03/19 13:15, 3F

03/21 10:04, , 4F
總覺得矯枉過正...
03/21 10:04, 4F
文章代碼(AID): #19m5SUIN (Linguistics)
文章代碼(AID): #19m5SUIN (Linguistics)